Everyone's a Wally

1985 - Mikro-Gen

kaland, mászkálós

Forrás:
Spectrum Világ 24. rész

Spectrum (48k)

A levelezésben is említettük, hogy a WALLY-hoz kb. egy leveleskosárnyi levél érkezett. Ezek nagy többsége ugyan a Bitvadász c. "egyedi" kiadványban megjelent információkat tartalmazta (ami ugyan hasznos lehet az elindulásnál, de semmiképpen nem nevezhető leírásnak). Ez úton is szeretnénk köszönetet mondani minden olvasónknak aki WALLY-ügyben tollat (szövegszerkesztőt, számítógépet, stb.) ragadott, különösen Kárpáti Krisztián, székesfehérvári és Buzogány Csaba, budapesti olvasónknak, akik két majdnem tökéletes megoldást küldtek nekünk. A két levélből már gyermekjáték volt az alábbiakat összehoznunk.
A háttértörténet valószínűleg mindenkinek ismerős A Wally-családnak (Wally, a főnök, Vilma, a házinéni, Harry, a villanyszerelő, Tom, a műszerész és Dick, a vízvezetékszerelő) némi anyagi problémái vannak, amelyen kétféle módon próbálnak segíteni: mindenki becsületesen elvégzi a munkáját, de - mivel ebben a világban elég nehéz becsülete munkából megélni - a Piggy Bank széfjéből saját maguk fogják kivenni a munkájukért járó díjazást.

A játék célja tehát mindenkivel elvégezni a munkák ráeső részét, valamint összeszedni és a megfelelő emberrel elvinni a bankba a széf kinyitásához szükséges betűket (B, R, E, A, K). Mivel a játék kezelését bizonyára mindenki ismeri, most nem szórakozunk ennek az ismertetésével -- inkább ugorjunk fejest a megoldásba! A tárgyaknak nem adjuk meg a lelőhelyét, mert a játék közben a nem irányított szereplők is néha csereberélni és hurcolászni szoktak. A helyes sorrendet az alábbi információk alapján mindenki szabadon választhatja meg:

Wally munkái:
Falépítés: miután Dick megjavította a kutat, vegyük fel Wally-val az üres vödröt (EMPTY BUCKET) és a homokot (SAND). Ezután a kútnál a vödröt feltölthetjük vízzel (FULL BUCKET). Menjünk a betonkeverőhöz, ahol a homokból cementet lehet gyártani. A cement társaságában (CEMENT) keressük mag a kőműveskanalat (TROWEL). Ha ezzel a két tárggyal végigmegyünk a Wall Street-en lévő leomlott fai előtt, akkor a fal felépül.
Horogjavítás: Vegyük fel az eltörött horgot (HOOK BROKEN) és a pillanatragasztót (SUFERGLUE), majd menjünk át velük a műhelybe. Cseréljük le a ragasztót az esztergapad alatt, a horgot pedig az esztergapadon lévő tárggyal Miután megint felvesszük a horgot, addigra már üzemképes lesz (HOOK WORKING), lehet visszavinni a darura.

Tom munkái:
Bevásárlókocsi-javítás: vegyük fel az olajoskannát (OIL CAN) és menjünk vele a bolt végében álló kocsihoz, ami el fog indulni. Most már fel lehet rá ugrani, hogy felvegyük a betűt. Az olajoskanna ugyan üres (EMPTY), de mivel feltölteni sehol tudtuk, ezzel menünk oda- ettől is elindult a kosár.
Akkumulátorcsere: a targoncában le van merülve az akkumulátor (BATTERY FLAT). Tommal ki kell venni, majd letenni valahol, hogy Harry felvehesse. Miután feltöltötte, vissza keli adni Tomnak, aki visszateheti a helyére. Most már használhatja Wally a targoncát.

Harry munkái:
Biztosítékszerelés: vegyük fel vele a kiégett biztosítékot (FUSE BLOWN) és a biztosítékhuzalt (FUSE WIRE). Menjünk vele a henteshez, ahol a rossz biztosítékot Harry "megpatkolja", lesz belőle egy jó. Ezután lehet felvenni a hentesnél a húst (MEAT). Most mehetünk a telefont szervizelvi és lődözzük addig a villámokat, amíg meg nem jön a vonal (vagyis egy hangot hallunk).
Villanyszerelés: vegyük fel a jó szigetelőt (GOOD INSULATOR) és a csavarhúzót (SCREWDRIVER). Menjünk a villanyoszlophoz velük A villámok elhúzódnak és kicserélhetjük a jó vezetőt a rosszra a villanyoszlop tetején.
Akkumulátortöltés: miután Vilma visszavitte a könyveket a könyvtárba, akkor Harry-vel felvehetjük ott a "bikát" (JUMP LEADS). Ha Tommal már kivettük a lemerült akkumulátort a targoncából, akkor vegyük fel azt is, majd menjünk el a garázsba, ahol a töltőnél az akkumulátor feltöltődik (BATTERY CHARGED). A jó akkumulátort vissza lehet adni Tomnak.

Vilma ínunkái:
Postázás: Vegyük fel vele a lepecsételetlen csomagot (PARCFL UNSTAMPED) és a pecsétet (ROBBER STAMP). Menjünk vele a Postára, ahol a szoba végén le lesz pecsételve (PARCEL STAMPED). A csomagot - miután Wally megcsinálta a horgot - a kikötőben !ehet postázni, lecserélhetjük az E betűre.
Könyvtá:i munka: vigyük vissza vele sorszám szerint a könyveket a könyvtárba. A könyveket lecserélhetjük az asztalon álló tárgyakra.

Dick munkái:
Kútjavítás: vegyük fel a WC-pumpát (PLUNGER) és a "majomeledelt" (MONKEY NUTS). Így már be tudunk menni az állatkertbe, anélkül, hogy bepottyanónk az akváriumba a dühös cápa elé. Az eledelért cserébe felvehetjük a franciakulcsot (angol szójáték: MONKEY NUTS-ért MONKEY FRENCH). A pumpával és a franciakulccsal ugorjunk fel a kútra, ami ettől megjavul, folyni kezd a víz.

A betűk megszerzése:
B betű (LETTER B): Vilmával tudjuk megszerezni. Vegyük fel sorban a könyveket vele (BOOK ONE, BOOK TWO, BOOK THREE) és vigyük őket sorban vissza a könyvtárba és cserélgessük le az asztalon lévő tárgyakra. Miután a harmadik is a helyére kerül, megkapjuk cserébe a B betűt. Vigyük be a betűt Vilmával a bankba.
R betű (LETTER R): Tommal tudjuk megszerezni. Szerezzük meg először a gázmaszkot (GAS MASK), mert a csatornában (ahova majd megyünk), kissé magas a levegő penetrációszintje. Ha már megjavítottuk Harry-vel a biztosítékot a hentesnél, akkor ott fel lehet venni a polcról a húst (MERT). A csatornában lévő barátságtalan cápa helyettünk a húst részesíti előnyben (lehat trükközni is: lepottyanunk mögé, megvárjuk míg valaki más a családból bejön a csatornába, átváltunk rá ás ha Tom "automata", akkor nem fogy az energiája), A csatornában megleljük az R betűt, amit Tommal kell bevinni a bankba.
E betű (LETTER E): Ezt is Vilmával tudjuk megszerezni, de csak azután, hogy lebélyegeztettük vele a csomagot és Wally megjavította a törött horgot. Ha a jó horog a helyén van, akkor Vilmával lecserélhetjük a betűt a csomagra, amit a bankba Dick-nek kell majd bevinnie.
A betű (LETTER A): Miután Tom megszerelte a bevásárlókocsit a boltban, Harry-vel felugorhatunk rá és felvehetjük vele .xz asztalon lévő betűt. Vele is kell bevinnünk a bankba.
K betű (LETTER K): Miután Wally felépítette a falat, az akkumulátor fel van töltve és vissza van téve, akkor Wally ráállhat a targonca villájára, ami felviszi a falra. Vele kell bevinnünk a bankba az utolsó betűt.

Kiegészítés:
Az olajoskanna megtöltése: Dick a vizsgáló csovel (TEST TUBE) kicseréli a lyukas gázcsövet (PIPE LEAKING) a CAVE-be, a kép bal szélén felugorva. Ezt a csövet ugyanúgy kell a folttal (PATCH) megfoltoznia műhelyben, ahogy Wally a horgot javította: a foltot a munkapad alá, a csövet a munkapadra kell tenni, azután újra felvenni. Ha a vizsgálócsövet nem hagytuk a Cave-ben, nem sikerül! A megfoltozott csövet (PIPE PATCHED) helyére visszatéve megjavítottuk a hibás gázvezetéket, Így, már gázálarc nélkül is lehet itt közlekedni. A laboratórium alatt is megszűnik az energiát fogyasztó kis lányocska. A laborba be kell vinni a lepárlókészülék alá a Bunsen-égőt, a végére az üres üveget. Ha Tom a gyufával (MATCHES) a Bunsenegőnél elsétál, üzembe helyezi a pálinkafőzőt - az üveg megtelik. Egy kis piáért a kocsmában hozzájuthatunk a pénzhez. Harry a pénzzel a garázs jobb oldalán megveheti a kannába az olajat. Még annyit Wally-ról, hogy ne vegye el senki kedvét, ha a leírás szerint nem sikerül rögtön megjavítani valamit, ugyanis sokszor fordul elő, hogy egy dolog csak akkor végezhető el, ha egy másik már végbe ment; pl. a hús csak akkor vehető ki a hűtőből, ha a villanyoszlopot megjavítottuk, azt viszont az áldott telefonfülkés játék előzi meg.

Hát ennyi lett volna a dolog. jónéhány tárgyat nem tudtunk használni, pl a babkonzervet (CAN OF SEANS), a vörösheringet (RED HERRING), a rágógumit (CHEWING GUM), a Bunsen-égőt (BUNSEN BURNER), az üveget (BOTTLE), a fogót (PLIERS) és a sípot (WHISTLE), a pénzt (MONEY) pedig fel sem tudtuk venni. Van ezeken kívül még a folt (PATCH) és a hibás cső (PIPE) - a csövet meg lehet foltozni a folttal. A további rejtélyek kiderítése már egy másik SpV témája marad Aki esetleg nem szeret: a rejtélyeket, annak bizonyára jól jön Buzogány Csaba poke-olási ötlete:
A program a 48131-48135 címeken tárolja, hogy a következő játék kezdetén mi legyen az első tárgy, ami az egyes szereplőknél lesz (48131: Wally, 48132: Vilma, stb.). Az egyes tárgyakat számkódok jelzik, amelyek az alábbiak:
PLUNGER
0
LETTER A
1
BOOK TWO
2
SAND
3
BATTERY
4
LETTER K
5
CEMENT
6
BOOK THREE
7
TROWEL
8
   
MATCHES
9
INSULATOR
10
BOOK ONE
11
MONKEY NUTS
12
   
MONEY
13
SUPERGLUE
14
CHEWING GUM
15
BUCKET
16
   
JUMP LEADER
17
BUNSEN BURNER
18
LETTER B
19
GAS MASK
20
   
PARCEL
21
FUSE
22
MEAT
23
MONKEY WRENCH
24
   
SCREWDRIVER
25
LETTER E
26
HOOK
27
PATCH
28
   
PIPE
29
LETTER R
30
OIL CAN
31
FUSE WIRE
32
   
GOOD INSULATOR
33
BOTTLE
34
RED HERRING
35
TEST TUBE
36
   
CAN OF BEANS
37
RUB STAMP
38
PLIERS
39
WHISTLE
40
   

A MULTIFACE-szel és MICRO POKER-rel rendelkezők kedvéért annyit, hogy játék közben is van lehetőség átírni a játékosnál lévő tárgyat:

48311 - 48315. byte-ok az első,
48316 - 48320. byte-ok a játékosnál lévő második tárgyak címei.
A 60341 - 60444. címek tartalmazzák az elvégzendö munkákat. Értékük 1 ha a dolog megtörtént, 0, ha nem.
60341 BOTTLE EMPTY - FULL
60342 FUSE BLOWN - REWIRED
60343 PARCEL UNSTAMPED - STAMPED
60344 HOOK BROKEN - WORKING
60345 BUCKET EMPTY - FULL
60346 PIPE LEAKING - PATCHED
60347 BATTERY FLAT-CHARGED
60438 OIL CAN EMPTY - FULL
60439 kút javítása
60440 fal felépítése
60441 gázvezeték javítása
60442 villanyoszlop javítása
60443 bevásárlókocsi javítása
60444 telefonfülke

Örökélet: POKE 58217,0; POKE 58218,0; POKE 58219,0

Apropó, még egy dolog: az imént leírtak között a helyszínek magyar változatát használtuk, a térképen viszont az angol neveknél maradtunk. Ez azért volt, mert a szövegben egy kicsit idegesítően hatott volna az angol megnevezés, ha viszont információt kérünk a többi szereplő hollétéről, valószínűleg a program angolul fogja elmondani (egyelőre még nem halottunk szinkronizált változatról). Tehát a szövegben említett helyszínek nevének a fordítása:
SEWER: csatorna; ZOO: állatkert; DOCK: kikötő; BUTCHER: hentes; LIBRARY: kdnyvtár; GARAGE: garázs; POST OFFICE: posta; WORKSHE: műhely; MEGASTORE: áruház.
Hat akkor ennyit a WALLY-ról.

Térkép